Info@razdar.com
شماره مقاله 281
293 . اى چرخ دلم هميشه غمناك كنى
پيراهن خوشدلىّ من چاك كنى
بادى كه به من وزد تو آتش كنيش
آبى كه خورم در دهنم خاك كنى
در خراسان رشته خمير را كه آش و پلاو كنند خوشدلى مى نامند و در سبزوار ماليده هم نامند و در اسپهان برگ گويند و آش رشته را آش برگ نامند و به گمان من خوشدلىّ تركى است تحريف قوشديلى است يعنى زبان گنجشك كه رشته را در درازى تشبيه به آن كردهاند و اينجا به معنى ،فارسى است كه دلخوشى باشد و در نسخه اى بجاى آن خرّمى است و معنى دو مصرع آخر آنست كه چهار عنصر مرا هر لحظه بر هم مى زنى و شيرازه خوشى مرا از هم مى كنى.
رباعیات خیام
حکیم عباس کیوان قزوینی